Incercati sa vedeti cum traduce Google expresia vreau coacaze din greu. ;))
Daca nu stiti sa ajungeti pe Google Translate, va las linkul direct
Este fascinant cum tehnologia poate influența modul în care percepem și interpretăm limbajul, iar exemplele amuzante apărute din traduceri incorecte ne subliniază limitele acesteia. Experiența de a observa cum o frază simplă se transformă adesea în altceva îți amintește de frumusețea și complexitatea limbajului uman. De asemenea, ne încurajează să fim mai răbdători și să realizăm că, uneori, tehnologia are nevoie de îndrumarea și înțelegerea noastră. În viața de zi cu zi, este vital să abordăm situațiile cu un zâmbet și să nu uităm că, în ciuda imperfecțiunilor, evoluăm continuu împreună cu tehnologia.
Nu ştiu motivul pentru care traduce „coacaze” în „Dick” (poate asta înseamnă în românp:P), dar dacă scrii corect („coacăze” cu ă 🙂 ) atunci ştie că vorbeşti despre „gooseberry”
Am mao observat că dacă folosim cuv.coacăză (la sing.) – atunci google ni-l traduce ca „currant”.
stai sa vezi cu florin salam
http://translate.google.com/#ro|en|florin%20salam
wow! google translate sucks! tot mai bun e un dictionar roman – englez TIPARIT!
Google translate e ca Wikipedia, un serviciu comun care invata si se dezvolta cu ajutorul comunitatii. De cate ori traduci ceva poti sa-l corectezi. Probabil cineva a scris coacaze si l-a corectat ca inseama „dick”.
Nu cred ca merge asa Cristi. Adica, ar fi prea aiurea sa se modifice traducerea doar daca un singur om corecteaza.
Pai n-am zis ca l-a corectat o singura data. Dar gandeste-te, daca ai router si timp liber, poti sa schimbi 100 ip-uri si sa corectezi aceeasi „greseala”.
Nu sunt ferm convins ca asa s-a intamplat si cu respectivele cuvinte, dar sunt sigur ca le-a modificat cineva din exterior, un user.
e un fel de epic fail :))
offtopic @Cristi: un router….ce treaba are?? 🙂
sh*t :)).
Am observat de mult ca google translate nu e bun. scrii un cuvant si iti traduce un alt cuvant. Am mai intampinat asemenea probleme si eu.
VRETI SA VEDETI CEVA SI MAI TARE, PENTRU CEI CE CUNOSC ENGLEZA?.URMATI-MI PASII SI VE-TI VEDEA:
1- Deschide google translate
2- Tradu din engleza in vietnameza textul: Will Justin Bieber ever hit puberty
3- Copie traducerea din vietnameza si tradu-o inapoi in engleza.
4-Apoi in romana.
:))..Bafta
corectez cuvantul ”ve-ti” in ”veti” , imi cer scuze